لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَیْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِیمٌ (92) (سوره آل عمران)
ترجمه : به نیکی ( کاملی که جویای آنید و مورد پسند خدا است ) دست نمی یابید ، مگر
آن که از آنچه دوست می دارید ( در راه خدا ) ببخشید . و هر چه را ببخشید ( کم یا
زیاد ، بی ارزش یا باارزش ) خدا بر آن آگاه است .
وَمِنْ أَهْلِ الْکِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ یُؤَدِّهِ إِلَیْکَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِینَارٍ لاَّ یُؤَدِّهِ إِلَیْکَ إِلاَّ مَا دُمْتَ عَلَیْهِ قَآئِماً ذَلِکَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَیْسَ عَلَیْنَا فِی الأُمِّیِّینَ سَبِیلٌ وَیَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْکَذِبَ وَهُمْ یَعْلَمُونَ (75) (سوره آل عمران)
ترجمه : و در میان اهل کتاب کسانی هستند که اگر دارائی فراوانی به رسم امانت
بدیشان بسپاری ، آن را به تو بازپس می دهند . و در میان آنان کسانی هستند که اگر
دیناری به رسم امانت بدیشان بسپاری ، آن را به تو بازپس نمی دهند ، مگر آن که
پیوسته بالای سرشان ایستاده باشی . این بدان خاطر است که ایشان می گویند : ما در
برابر امّیها ( یعنی غیر یهود ) مسؤول نبوده و بازخواستی نداریم ! و بر خدا دروغ
می بندند ( و چنین چیزی حکم خدا نیست ) و حال آن که ایشان ( این را ) می دانند .
بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللّهَ یُحِبُّ الْمُتَّقِینَ(76)
(سوره آل عمران)
ترجمه : آری ! کسی که به عهد و پیمان خود وفا کند و پرهیزگاری پیشه نماید ( محبّت
و رضایت خدا را فراچنگ آورده است ) زیرا خداوند پرهیزگاران را دوست می دارد .
إِنَّ الَّذِینَ یَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَأَیْمَانِهِمْ ثَمَناً قَلِیلاً
أُوْلَئِکَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِی الآخِرَةِ وَلاَ یُکَلِّمُهُمُ اللّهُ وَلاَ
یَنظُرُ إِلَیْهِمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَلاَ یُزَکِّیهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ
أَلِیمٌ(77) (سوره آل عمران)
ترجمه : کسانی که پیمان خدا و سوگندهای خود را به بهای کمی ( از مادیات و مقامات
دنیوی هر اندازه هم در نظرشان بزرگ و سترگ جلوه گر شود ) بفروشند ، بهره ای در
آخرت نخواهند داشت و خداوند با ایشان در آخرت ( با مرحمت ) سخن نمی گوید ، و به
آنان در قیامت ( با محبّت ) نمی نگرد ، و ایشان را ( از کثافات گناه ) پاک نمی
سازد ، و عذاب دردناکی دارند .
هَاأَنتُمْ هَؤُلاء حَاجَجْتُمْ فِیمَا لَکُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِیمَا لَیْسَ لَکُم بِهِ عِلْمٌ وَاللّهُ یَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ (66) سوره آل عمران)
ترجمه : هان ! شما ( ای یهودیان و مسیحیان ) ای گروهی که درباره چیزی که ( به گمان
خود ) نسبت بدان آگاهی و اطّلاعی دارید ، مجادله و مناظره کردید ، ولی چرا درباره
چیزی که آگاهی و اطّلاعی از آن ندارید مجادله و مناظره می نمائید ؟ و خدا ( چگونگی
دین ابراهیم را ) می داند و شما نمی دانید .
فَمَنْ حَآجَّکَ فِیهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءکَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءنَا وَأَبْنَاءکُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءکُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةَ اللّهِ عَلَى الْکَاذِبِینَ (61) (سوره آل عمران)
ترجمه : هرگاه بعد از علم و دانشی که ( درباره مسیح ) به تو رسیده است ( باز ) با
تو به ستیز پرداختند ، بدیشان بگو : بیائید ما فرزندان خود را دعوت می کنیم و شما
هم فرزندان خود را فرا خوانید ، و ما زنان خود را دعوت می کنیم و شما هم زنان خود
را فرا خوانید ، و ما خود را آماده می سازیم و شما هم خود را آماده سازید ، سپس
دست دعا به سوی خدا برمی داریم و نفرین خدا را برای دروغگویان تمنّا می نمائیم .
الصَّابِرِینَ وَالصَّادِقِینَ وَالْقَانِتِینَ وَالْمُنفِقِینَ وَالْمُسْتَغْفِرِینَ بِالأَسْحَارِ(17) (سوره آل عمران)
ترجمه : و همان کسانی که ( در راه طاعت و عبادت ، و دوری از گناه و معصیت ، و
تحمّل مشقّات و ناملایمات ) بردبار ، و ( در نیّت و کردار و گفتار ) درستکار ، و (
با خشوع و خضوع بر طاعت و عبادت ) مداوم و ماندگار ، و ( از آنچه می توانند و بدان
دسترسی دارند ) بخشاینده ، و در سحرگاهان آمرزش خواهند .
شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلاَئِکَةُ وَأُوْلُواْ
الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ(18)
(سوره آل عمران)
ترجمه : خداوند ( با نشان دادن جهان هستی به گونه یک واحد بهم پیوسته و یک نظام
یگانه و ناگسسته ، عملاً ) گواهی می دهد این که معبودی جز او نیست ، و این که او (
در کارهای آفریدگان خود ) دادگری می کند ، و فرشتگان و صاحبان دانش ( هر یک به
گونه ای در این باره ) گواهی می دهند . جز او معبودی نیست که هم توانا است و هم
حکیم .