فَأَمَّا الْیَتِیمَ فَلَا تَقْهَرْ(9) (سوره ضحی)
ترجمه :حال که چنین است ، یتیم را زبون مدار ( و اموال و دارائی ایشان را با قهر و
زور مگیر و تصرّف مکن ) .
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ(10) (سوره ضحی)
ترجمه : و گدا را با خشونت مران .
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ(11) (سوره ضحی)
فَکُّ رَقَبَةٍ (13) (سوره بلد)
ترجمه : آزاد کردن برده و بنده است .
أَوْ إِطْعَامٌ فِی یَوْمٍ ذِی مَسْغَبَةٍ(14) (سوره بلد)
ترجمه : یا خوراک دادن در زمان گرسنگی ( قحطی و خشکسالی ) است .
یَتِیماً ذَا مَقْرَبَةٍ(15) (سوره بلد)
ترجمه : ( خاصّه ) به یتیمی خویشاوند .
أَوْ مِسْکِیناً ذَا مَتْرَبَةٍ(16) (سوره بلد)
ترجمه : یا به مستمندی خاک نشین .
ثُمَّ کَانَ مِنَ الَّذِینَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ(17) (سوره بلد)
کَلَّا بَل لَّا تُکْرِمُونَ الْیَتِیمَ (17) (سوره فجر)
ترجمه : هرگزا هرگز ! ( چنین نیست که کرامت و ذلّت انسان در نزد یزدان به دارائی و
ناداری باشد ) . بلکه شما ( گذشته از اقوال زشت ، افعال پلشت هم دارید ! از جمله :
) یتیم را گرامی نمی دارید .
وَإِذَا قُرِئَ عَلَیْهِمُ الْقُرْآنُ لَا یَسْجُدُونَ (21) (سوره انشقاق)
وَیْلٌ لِّلْمُطَفِّفِینَ (1) (سوره مطففین)
ترجمه : وای به حال کاهندگان ( از جنس و کالای مردمان به هنگام خرید و فروش با
ایشان ) !
الَّذِینَ إِذَا اکْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ یَسْتَوْفُونَ(2) (سوره مطففین)
ترجمه : کسانی که وقتی ( در معامله ) برای خود می پیمایند ( یا وزن و متراژ می
نمایند ) به تمام و کمال و افزون بر اندازه لازم دریافت می دارند .
وَإِذَا کَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ یُخْسِرُونَ(3) (سوره مطففین)
ترجمه : و هنگامی که ( در معامله ) برای دیگران می پیمایند یا وزن می کنند ، از
اندازه لازم می کاهند .
أَلَا یَظُنُّ أُولَئِکَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ(4) (سوره مطففین)
ترجمه : آیا اینان گمان نمی برند که دوباره زنده می گردند ( و باید حساب و کتاب
چنین افزایش و کاهشی را پس بدهند ؟ ) .
لِیَوْمٍ عَظِیمٍ(5) (سوره مطففین)
ترجمه : در روز بسیار بزرگ و هولناکی ( به نام قیامت ) .