یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأهِلَّةِ قُلْ هِیَ مَوَاقِیتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ وَلَیْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوْاْ الْبُیُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَکِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُواْ الْبُیُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ(189) (سوره بقره)
ترجمه : درباره هلالهای ماه از تو می پرسند ( که چرا هر دم به شکلی پدیدار می شود
؟ ) . بگو : آنها شناسه های زمانی ( و تقویم طبیعی ) برای ( نظام زندگی ) مردم و (
تعیین وقت ) حجّ هستند . نیکوئی آن نیست که ( همچون زمان جاهلیّت ، به هنگام حجّ
یا برگشت از سفر ) از پشت خانه ها به منازل درآئید ، ولیکن نیکی کسی را است که
تقوا پیشه کند ، و از درهای خانه ها به منازل وارد شوید ، و از ( مخالفت با
پروردگار و خشم ) خدا بپرهیزید ، باشد که رستگار گردید .
وَلاَ تَأْکُلُواْ أَمْوَالَکُم بَیْنَکُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَا إِلَى الْحُکَّامِ لِتَأْکُلُواْ فَرِیقاً مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ(188) (سوره بقره)
ترجمه : و اموال خودتان را به باطل ( و ناحق ، همچون رشوه و ربا و غصب و دزدی . .
. ) در میان خود نخورید و آن را به امراء و قضات تقدیم نکنید تا از روی گناه ،
بخشی از اموال مردم را بخورید و شما بر آن آگاه باشید ( و بدانید که ستمکار را
یاری داده اید و مرتکب گناه شده اید ) .
یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُواْ کُتِبَ عَلَیْکُمُ الصِّیَامُ کَمَا کُتِبَ عَلَى
الَّذِینَ مِن قَبْلِکُمْ لَعَلَّکُمْ تَتَّقُونَ (183) (سوره بقره)
ترجمه : ای کسانی که ایمان آورده اید ! بر شما روزه واجب شده است ، همان گونه که
بر کسانی که پیش از شما بوده اند واجب بوده است ، تا باشد که پرهیزگار شوید .
أَیَّاماً مَّعْدُودَاتٍ فَمَن کَانَ مِنکُم مَّرِیضاً أَوْ عَلَى سَفَرٍ
فَعِدَّةٌ مِّنْ أَیَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِینَ یُطِیقُونَهُ فِدْیَةٌ طَعَامُ
مِسْکِینٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَیْراً فَهُوَ خَیْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ خَیْرٌ
لَّکُمْ إِن کُنتُمْ تَعْلَمُونَ(184) (سوره بقره)
ترجمه :(روزه در ) چند روز معیّن و اندکی است ، و کسانی که از شما بیمار یا مسافر
باشند ( اگر افطار کردند و روزه نگرفتند ، به اندازه آن روزها ) چند روز دیگری را
روزه می دارند ، و بر کسانی که توانائی انجام آن را ندارند ( همچون پیران ضعیف و
بیماران همیشگی و کارگرانی که سالیانه پیوسته به کارهای سختی ، مانند استخراج زغال
سنگ اشتغال دارند ، و زندانیان محکوم به اعمال شاقه ای که پیوسته به کار سنگین
وادار می گردند ) لازم است کفّاره بدهند ، و آن خوراک مسکینی است ( از خوراک
متوسّطی که به خانواده خود می خورانید و باید در برابر هر روزی یک خوراک متوسّط که
بتواند به طور معتدل مسکینی را سیر کند بپردازید ) و هر که کار خیر را پذیرا شود (
و بر مقدار فدیه بیفزاید ، و یا علاوه از روزه فرض ، روزه سنّت نیز بگیرد ) برای او
بهتر است . و روزه داشتن برای شما خوب است اگر ( حقائق و نکات عبادات را ) بدانید
.
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِیَ أُنزِلَ فِیهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ
وَبَیِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنکُمُ الشَّهْرَ
فَلْیَصُمْهُ وَمَن کَانَ مَرِیضاً أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَیَّامٍ
أُخَرَ یُرِیدُ اللّهُ بِکُمُ الْیُسْرَ وَلاَ یُرِیدُ بِکُمُ الْعُسْرَ
وَلِتُکْمِلُواْ الْعِدَّةَ وَلِتُکَبِّرُواْ اللّهَ عَلَى مَا هَدَاکُمْ
وَلَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ(185) (سوره بقره)
ترجمه : (آن چند روز معیّن و اندک ) ماه رمضان است که قرآن در آن فرو فرستاده شده
است ( و آغاز به نزول نموده است ودر مدّت 23 سال تدریجاً به دست مردم رسیده است )
تا مردم را راهنمائی کند و نشانه ها و آیات روشنی از ارشاد ( به حق و حقیقت ) باشد
و ( میان حق و باطل در همه ادوار ) جدائی افکند . پس هر که از شما ( فرا رسیدن )
این ماه را دریابد ، ( چه خودش هلال را رؤیت کند و چه با دیدن دیگران فرا رسیدن
رمضان ثابت شود ) باید که آن را روزه بدارد . و اگر کسی بیمار یا مسافر باشد ( می
تواند از رخصت استفاده کند و روزه ندارد و ) چندی از روزهای دیگر را ( به اندازه
آن روزها روزه بدارد ) . خداوند آسایش شما را می خواهد و خواهان زحمت شما نیست ، و
( خداوند ماه رمضان و رخصت آن را برای شما روشن داشته است ) تا تعداد ( روزهای
رمضان ) را کامل گردانید و خدا را بر این که شما را ( به احکام دین که سعادتتان در
آن است ) هدایت کرده است ، بزرگ دارید و تا این که ( از همه نعمتهای او )
سپاسگزاری کنید .
وَإِذَا سَأَلَکَ عِبَادِی عَنِّی فَإِنِّی قَرِیبٌ أُجِیبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ
إِذَا دَعَانِ فَلْیَسْتَجِیبُواْ لِی وَلْیُؤْمِنُواْ بِی لَعَلَّهُمْ یَرْشُدُونَ(186)
(سوره بقره)
ترجمه : و هنگامی که بندگانم از تو درباره من بپرسند ( که من نزدیکم یا دور . بگو
: ) من نزدیکم و دعای دعاکننده را هنگامی که مرا بخواند ، پاسخ می گویم ( و نیاز
او را برآورده می سازم ) . پس آنان هم دعوت مرا ( با ایمان و عباداتی همچون نماز و
روزه و زکات ) بپذیرند و به من ایمان بیاورند تا آنان راه یابند ( و با نور ایمان
به مقصد برسند ) .
أُحِلَّ لَکُمْ لَیْلَةَ الصِّیَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِکُمْ هُنَّ لِبَاسٌ
لَّکُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ اللّهُ أَنَّکُمْ کُنتُمْ تَخْتانُونَ
أَنفُسَکُمْ فَتَابَ عَلَیْکُمْ وَعَفَا عَنکُمْ فَالآنَ بَاشِرُوهُنَّ
وَابْتَغُواْ مَا کَتَبَ اللّهُ لَکُمْ وَکُلُواْ وَاشْرَبُواْ حَتَّى یَتَبَیَّنَ
لَکُمُ الْخَیْطُ الأَبْیَضُ مِنَ الْخَیْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ
أَتِمُّواْ الصِّیَامَ إِلَى الَّلیْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ
عَاکِفُونَ فِی الْمَسَاجِدِ تِلْکَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَقْرَبُوهَا کَذَلِکَ
یُبَیِّنُ اللّهُ آیَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ(187) (سوره بقره)
ترجمه : آمیزش و نزدیکی با همسرانتان در شب روزه داری حلال گردیده است . آنان لباس
شمایند و شما لباس آنانید ( و دوری از آمیزش با یکدیگر برایتان بسی رنج آور است )
. خداوند می دانست که شما ( از لذائذ نفسانی می کاستید و معتقد بودید که شبها بعد
از بخواب رفتن ، همخوابگی با همسران حرام است و ) بر خود خیانت می کردید . خداوند
توبه شما را پذیرفت و شما را بخشید . پس هم اکنون ( که با نصّ صریح ، همخوابگی
آزاد است ) با آنان آمیزش کنید و چیزی را بخواهید که خدا برایتان لازم دانسته است
( همچون بقای نسل و حفظ دین و آبرو و پاداش اخروی ) ، و بخورید و بیاشامید تا آن
گاه که رشته بامداد از رشته سیاه ( شب ) برایتان از هم جدا و آشکار گردد . سپس
روزه را تا شب ادامه دهید . ( همخوابگی با همسران در تمام شبهای روزه داری حلال
است . لیکن ) وقتی که در مساجد به ( عبادت ) اعتکاف مشغولید ، با آنان همخوابگی
نکنید . این ( احکام روزه و اعتکاف ) حدود و مرزهای الهی است و بدانها نزدیک نشوید
. خداوند این چنین آیات خود را برای مردم روشن می سازد ، باشد که پرهیزگار شوند .
کُتِبَ عَلَیْکُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَکُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَکَ خَیْراً الْوَصِیَّةُ لِلْوَالِدَیْنِ وَالأقْرَبِینَ بِالْمَعْرُوفِ حَقّاً عَلَى الْمُتَّقِینَ (180) (سوره بقره)
ترجمه : هنگامی که یکی از شما را ( امراض مخوف و اسباب و علل ) مرگ فرا رسد ، اگر دارائی فراوانی ( با توجّه به عرف محلّ ) از خود به جای گذاشت ، ( از سوی خدا قانون ) وصیّت بر شما واجب شده است ( و باید ) برای پدر و مادر و نزدیکان به طور شایسته وصیّت کند . این حق ( واجبی ) است بر پرهیزکاران ( مؤمن به کتاب خدا ) .
فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَ مَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِینَ
یُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللّهَ سَمِیعٌ عَلِیمٌ(181) (سوره بقره)
ترجمه : پس هر که ( اعم از شاهد و وصی ) آن را بعد از شنیدن تغییر دهد ، تنها گناه
آن بر کسانی است که آن ( وصیّت ) را تغییر می دهند ( و وصیّت کننده در پیشگاه خدا
پاداش خود را می گیرد ) . خدا شنوا و دانا است ( و گفتار همگان را می شنود و نیّات
همگان را می داند ) .
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفاً أَوْ إِثْماً فَأَصْلَحَ بَیْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ
عَلَیْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِیمٌ(182) (سوره بقره)
ترجمه : کسی که از انحراف وصیّت کننده (
از جاده عدالت ) یا از گناه او ( به سبب ترک قانون شریعت ) بترسد ( و آن انحراف و
گناه و نزاعی را که بدین علّت میان ورثه درگرفته است ، تبدیل و تغییر دهد ) و صلح
و صفا را میان آنان ( که وصیّت برایشان شده یا وارثان مرده هستند ) راه بیندازد ،
گناهی بر او نیست ( و مشمول قانون تبدیل وصیّت نمی باشد ) . بی گمان خدا آمرزنده و
مهربان است ( و مغفرت خود را شامل او می سازد و پاداش نیکوکاریش را می دهد ) .
یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُواْ کُتِبَ عَلَیْکُمُ الْقِصَاصُ فِی الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأُنثَى بِالأُنثَى فَمَنْ عُفِیَ لَهُ مِنْ أَخِیهِ شَیْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاء إِلَیْهِ بِإِحْسَانٍ ذَلِکَ تَخْفِیفٌ مِّن رَّبِّکُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِکَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِیمٌ(178) (سوره بقره)
ترجمه : ای کسانی که ایمان آورده اید ! درباره کشتگان ، ( قانون مساوات و دادگری )
قصاص بر شما فرض شده است ( و باید در آن کسی را به گناه دیگری نگرفت ، و بلکه ) :
آزاد در برابر آزاد ، و برده در برابر برده ، و زن در برابر زن است . پس اگر کسی (
از جنایتش ) از ناحیه برادر ( دینی ) خود ، گذشتی شد ( و یکی از صاحبان خون بها
کشنده را بخشید ، و یا حکم قصاص تبدیل به خون بها گردید ، از سوی عفو کننده ) باید
نیک رفتاری شود و ( سختگیری و بدرفتاری نشود ، و از سوی قاتل نیز به ولی مقتول )
پرداخت ( دیه ) با نیکی انجام گیرد ( و در آن کم و کاست و سهل انگاری نباشد ) .
این ( گذشت از قاتل و اکتفاء به دیه مناسب ) تخفیف و رحمتی است از سوی پروردگارتان
. پس اگر کسی بعد از آن ( گذشت و خوشنودی از دیه ) تجاوز کند ( و از قاتل انتقام
بگیرد ) او را عذاب دردناکی خواهد بود .
وَلَکُمْ فِی الْقِصَاصِ حَیَاةٌ یَاْ أُولِیْ الأَلْبَابِ لَعَلَّکُمْ تَتَّقُونَ(179)
(سوره بقره)