وَیَسْتَفْتُونَکَ فِی النِّسَاء قُلِ اللّهُ یُفْتِیکُمْ فِیهِنَّ وَمَا یُتْلَى عَلَیْکُمْ فِی الْکِتَابِ فِی یَتَامَى النِّسَاء الَّلاتِی لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا کُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنکِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِینَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُواْ لِلْیَتَامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَیْرٍ فَإِنَّ اللّهَ کَانَ بِهِ عَلِیماً (127) (سوره نساء)
ترجمه : از تو درباره زنان سؤال می کنند و نظر می خواهند . بگو : خداوند درباره آنان به شما پاسخ می گوید ، و برای شما روشن می سازد آنچه را که در قرآن ( در زمینه میراث ایشان ) تلاوت می گردد ؛ و نیز درباره زنان یتیمی سخن می راند که ( به خاطر مال یا جمال ) می خواهید با ایشان ازدواج کنید ؛ ولی چیزی را که خداوند برای ایشان واجب نموده است ( و مهریّه نام دارد ) بدیشان نمی پردازید ، و همچنین راجع به کودکان کوچک و ناتوان سخن خواهد گفت ( و از شما می خواهد که حقوق آنان را بپردازید ، و ) این که نسبت به یتیمان ( به ویژه در میراث و مهریّه ) دادگری کنید ، و ( بدانید که دادگری و نیکوکاری شما در حق زنان و یتیمان ، بی مزد نمی ماند و ) هر کار خوبی را که بکنید خداوند از آن کاملاً آگاه است .
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً فَلاَ جُنَاْحَ
عَلَیْهِمَا أَن یُصْلِحَا بَیْنَهُمَا صُلْحاً وَالصُّلْحُ خَیْرٌ وَأُحْضِرَتِ
الأَنفُسُ الشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللّهَ کَانَ بِمَا
تَعْمَلُونَ خَبِیراً(128) (سوره نساء)
ترجمه : هرگاه همسری دید که شوهرش ( خویشتن را بالاتر از او می گیرد و از انجام
امور خانوادگی ) سر باز می زند و ( یا با او نمی سازد و از او ) رویگردان است ، بر
هیچ یک از آن دو گناهی نیست این که ( بکوشند به وسیله صرف نظر کردن زن از برخی از
مخارج و همبستری ) میان خویشتن صلح و صفا راه بیندازند ، و صلح ( همیشه از جنگ و جدائی
) بهتر است . ( سرچشمه بسیاری از نزاعها بخل است ) و انسانها با بخل سرشته شده اند
( و مال دوستی خصلت ذاتی و دائمی بشر است و باید پیوسته با آن مبارزه و پیکار کرد
) و اگر نیکوکاری و نیک رفتاری کنید و ( با زنان بسازید و به بهترین وجه با آنان
معامله کرده و با ترک ستمکاری و بدرفتاری با ایشان ) پرهیزگاری کنید ، بیگمان
خداوند از آنچه می کنید بس آگاه است ( و پاداش شما را چنان که باید می دهد ) .
وَلَن تَسْتَطِیعُواْ أَن تَعْدِلُواْ بَیْنَ النِّسَاء وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلاَ
تَمِیلُواْ کُلَّ الْمَیْلِ فَتَذَرُوهَا کَالْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُواْ
وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللّهَ کَانَ غَفُوراً رَّحِیماً(129) (سوره نساء)
ترجمه : شما نمی توانید ( از نظر محبّت
قلبی ) میان زنان دادگری ( کامل ) برقرار کنید ، هر چند هم ( در این راه به خود
زحمت دهید و ) همه کوشش و توان خود را به کار برید . ولی ( از زنی که میانه چندانی
با او ندارید ) به طور کلّی دوری نکنید ، بدان گونه که او را به صورت زن معلّقه ای
درآورید ( که بلاتکلیف بوده و نه شوهردار و نه بی شوهر بشمار می آید ) . و اگر صفا
و صمیمیّت ( میان خود ) راه بیندازید و ( جور و جفا و کدورت پیشین را ترک گوئید و
با اصلاح حال و دادگری پیش گرفتن ) پرهیزگاری کنید ، ( خداوند از تقصیر و لغزش شما
می گذرد ) چرا که خداوند بس آمرزنده مهربان است .
وَإِن یَتَفَرَّقَا یُغْنِ اللّهُ کُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَکَانَ اللّهُ وَاسِعاً
حَکِیماً(130) (سوره نساء)
ترجمه : و اگر ( راهی برای صلح و سازش نیافتند و جز نفرت نیفزودند و کار بدانجا
رسید که ) از هم جدا شوند ، خداوند هر یک از آنان را با فضل فراوان و لطف گسترده
خود بی نیاز می کند ( و بدین شوهری بهتر از شوهر نخستین ، و بدان همسری بهتر از
همسر پیشین عطا می کند ) و خداوند دارای فضل و رحمت فراوان ( در حق بندگان است و
کارهای ایشان را از روی حکمت می گرداند ؛ چرا که ) حکیم است .
لَّعَنَهُ اللّهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِکَ نَصِیباً مَّفْرُوضاً(118) (سوره نساء)
ترجمه : خدا نفرینش کند ! ( او قسم خورده است و با خود عهد بسته است ) و گفته است
که : من از میان بندگان تو حتماً بهره معیّن و جداگانه خود را برمی گیرم .
وَلأُضِلَّنَّهُمْ وَلأُمَنِّیَنَّهُمْ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَیُبَتِّکُنَّ آذَانَ
الأَنْعَامِ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَیُغَیِّرُنَّ خَلْقَ اللّهِ وَمَن یَتَّخِذِ
الشَّیْطَانَ وَلِیّاً مِّن دُونِ اللّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَاناً مُّبِیناً(119)
(سوره نساء)
ترجمه : حتماً آنان را گمراه می کنم و به
دنبال آرزوها و خیالات روانشان می گردانم ، و ( آن گاه که بدین وسیله ایشان را
فرمانبر خود کردم ، هرچه را خواستم ) بدیشان دستور می دهم ، و آنان ( اعمال خرافی
انجام می دهند و از جمله : ) گوشهای چهارپایان را قطع می کنند ، و بدیشان دستور می
دهم ، و آنان آفرینش خدا را دگرگون می کنند ( و حتی دین خدا را تغییر می دهند ، و
فطرت توحید را به شرک می آلایند ! ) و هر که اهریمن را به جای خدا سرپرست و یاور
خود کند ، به راستی زیان آشکاری کرده است .
یَعِدُهُمْ وَیُمَنِّیهِمْ وَمَا یَعِدُهُمُ الشَّیْطَانُ إِلاَّ غُرُوراً(120)
(سوره نساء)
ترجمه : اهریمن بدانان وعده ها می دهد و به آرزوها سرگرم می کند ، و اهریمن جز
وعده های فریبکارانه بدیشان نمی دهد .
أُوْلَئِکَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلاَ یَجِدُونَ عَنْهَا مَحِیصاً(121) (سوره
نساء)
ترجمه : آنان ( که از اهریمن فرمان می برند ) جایگاهشان دوزخ است ، و راه گریزی از
آن ندارند .
لاَّ خَیْرَ فِی کَثِیرٍ مِّن نَّجْوَاهُمْ إِلاَّ مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلاَحٍ بَیْنَ النَّاسِ وَمَن یَفْعَلْ ذَلِکَ ابْتَغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِیهِ أَجْراً عَظِیماً (114) (سوره نساء)
ترجمه : در بسیاری از نجواها و پچ پچ هایشان خیر و خوبی نیست ، مگر در نجواها و پچ
پچ های آن کسی که به صدقه و احسانی یا به کار نیکو و پسندیده ای یا اصلاح بین مردم
دستور دهد . هر که چنین کاری را به خاطر رضای خدا انجام دهد ، خداوند پاداش بزرگی
را بدو عطاء می کند .
وَمَن یَکْسِبْ خَطِیئَةً أَوْ إِثْماً ثُمَّ یَرْمِ بِهِ بَرِیئاً فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِیناً(112) (سوره نساء)
ترجمه : هرکس دچار لغزشی شود یا گناهی بکند ، سپس آن را به بیگناهی نسبت دهد ، به
راستی بهتان و گناه آشکاری مرتکب شده است .
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَیْکَ الْکِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْکُمَ بَیْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاکَ اللّهُ وَلاَ تَکُن لِّلْخَآئِنِینَ خَصِیماً (105) (سوره نساء)
ترجمه : ما کتاب ( قرآن را که مشتمل بر حق و بیانگر هر آن چیزی که حق است ) به حق
بر تو نازل کرده ایم تا ( مشعل راه هدایت باشد و بدان ) میان مردمان طبق آنچه خدا
به تو نشان داده است داوری کنی ، و مدافع خائنان مباش .
وَاسْتَغْفِرِ اللّهَ إِنَّ اللّهَ کَانَ غَفُوراً رَّحِیماً(106) (سوره نساء)
ترجمه : و از خدا آمرزش بخواه . بیگمان خداوند بس آمرزنده و مهربان است ( و مغفرت
و رحمت خود را شامل کسانی می کند که عفوِ خطا را از او می طلبند ) .
وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِینَ یَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ
یُحِبُّ مَن کَانَ خَوَّاناً أَثِیماً(107) (سوره نساء)
ترجمه : از کسانی دفاع مکن که ( با ارتکاب جرائم ، در اصل ) به خود خیانت می کنند
. بیگمان خداوند خیانت کنندگانِ گناه پیشه را دوست نمی دارد .