یَا بَنِی آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَیْکُمْ لِبَاساً یُوَارِی سَوْءَاتِکُمْ
وَرِیشاً وَلِبَاسُ التَّقْوَىَ ذَلِکَ خَیْرٌ ذَلِکَ مِنْ آیَاتِ اللّهِ
لَعَلَّهُمْ یَذَّکَّرُونَ (26) (سوره اعراف)
ترجمه : ای آدمیزادگان ! ما لباسی برای شما درست کرده ایم که عورات شما را
می پوشاند ، و لباس زینتی را ( برایتان ساخته ایم که خود را بدان می آرائید . امّا
باید بدانید که ) لباس تقوا و ترس از خدا ، بهترین لباس است ( که انسان خود را
بدان می آراید و خویشتن را از عذاب آخرت می رهاند ) . این ( آفرینش لباسهای ظاهری
و باطنی ) از نشانه های ( فضل و رحمت ) خدا است تا بندگان متذکّر ( نعمتهای
پروردگار ) شوند .
قُلْ
أَغَیْرَ اللّهِ أَبْغِی رَبّاً وَهُوَ رَبُّ کُلِّ شَیْءٍ وَلاَ تَکْسِبُ کُلُّ
نَفْسٍ إِلاَّ عَلَیْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى
رَبِّکُم مَّرْجِعُکُمْ فَیُنَبِّئُکُم بِمَا کُنتُمْ فِیهِ تَخْتَلِفُونَ(164)
(سوره انعام)
ترجمه : ( ای پیغمبر ! به کسانی که تو را همچون خود به شرک ورزی می خوانند ) بگو :
آیا ( سزاوار است که ) پروردگاری جز خدا را بطلبم ( و معبودی جز او را پرستش بکنم
) و حال آن که خدا پروردگار هر چیزی است ؟ هیچ کسی جز برای خود کار نمی کند ، و
هیچ کسی گناه دیگری را بر دوش نمی کشد . سرانجام همه شما به سوی خدا باز می گردید
و شما را از آنچه در آن اختلاف می ورزید آگاه می سازد ( و میانتان درباره راه و
روش و ادیان و عقائدتان داوری می کند ) .
قُلْ إِنَّ
صَلاَتِی وَنُسُکِی وَمَحْیَایَ وَمَمَاتِی لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ(162) (سوره
انعام)
ترجمه : بگو : نماز و عبادت و زیستن و مردن من از آن خدا است که پروردگار جهانیان
است ( و این است که تنها خدا را پرستش می کنم و کارهای این جهان خود را در مسیر
رضایت او می اندازم و بر بذل مال و جان در راه یزدان می کوشم و در این راه می میرم
، تا حیاتم ذخیره مماتم شود ) .
قُلْ تَعَالَوْاْ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّکُمْ عَلَیْکُمْ أَلاَّ تُشْرِکُواْ
بِهِ شَیْئاً وَبِالْوَالِدَیْنِ إِحْسَاناً وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَکُم مِّنْ
إمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُکُمْ وَإِیَّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُواْ الْفَوَاحِشَ مَا
ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِی حَرَّمَ اللّهُ
إِلاَّ بِالْحَقِّ ذَلِکُمْ وَصَّاکُمْ بِهِ لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ(151) (سوره
انعام)
ترجمه : بگو : بیائید چیزهائی را برایتان بیان کنم که پروردگارتان بر شما حرام
نموده است . این که هیچ چیزی را شریک خدا نکنید ، و به پدر و مادر ( بدی نکنید و
بلکه تا آنجا که ممکن است بدیشان ) نیکی کنید ، و فرزندانتان را از ترس فقر و
تنگدستی ( کنونی یا آینده ) مکشید ( چرا که ) ما به شما و ایشان روزی می دهیم ( و
روزی رسان همگان مائیم ؛ نه شما ) ، و به گناهان کبیره ( از جمله زنا ) نزدیک نشوید
، خواه ( آنها در وقت انجام برای مردم ) آشکار باشد و خواه پنهان ، و کسی را بدون
حق ( قصاص و اجرا فرمان الهی ) مکشید که خداوند آن را حرام کرده است . اینها اموری
هستند که خدا به گونه مؤکّد شما را بدانها توصیه می کند تا آنها را بفهمید و
خردمندانه عمل کنید .
وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْیَتِیمِ إِلاَّ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ حَتَّى
یَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ الْکَیْلَ وَالْمِیزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ
نُکَلِّفُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُواْ وَلَوْ کَانَ
ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللّهِ أَوْفُواْ ذَلِکُمْ وَصَّاکُم بِهِ لَعَلَّکُمْ
تَذَکَّرُونَ(152) (سوره انعام)
ترجمه : به مال یتیم جز به نحو احسن ( و بهترین راهی که باعث حفظ و ازدیاد آن گردد
) نزدیک مشوید ( و بدین شیوه خداپسندانه ادامه دهید ) تا آن گاه که یتیم به رُشد
کامل خود می رسد ( و در آن هنگام به گونه شایسته می تواند در مال خویش تصرّف کند .
در این وقت اموالش را به خودش تسلیم کنید ) ، و پیمانه و ترازو را به تمام و کمال
و دادگرانه مراعات دارید و ( نه کم و زیاد بدهید و نه کم و زیاد دریافت کنید . در
حدّ توانائی انسانی خود در این باره بکوشید و بدانید که ) ما هیچ کسی را به انجام
چیزی جز به اندازه تاب و توانش موظّف نمی سازیم . و هنگامی که سخنی ( در کار داوری
یا گواهی و یا راجع به روایت و خبری ) گفتید ، دادگری کنید ( و از حق منحرف نشوید
) هر چند ( کسی که سخن به نفع یا به زیان او گفته می شود ) از خویشاوندان باشد . و
به عهد و پیمان خدا ( که برای انجام تکالیف از شما گرفته است ، و عهد و پیمان
فیمابین خود درباره مسائل و مصالح مشروع ) وفا کنید . اینها چیزهائی هستند که
خداوند شما را به رعایت آنها توصیه می کند ، تا این که متذکّر شوید و پند گیرید .
وَهُوَ الَّذِی أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَیْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفاً أُکُلُهُ وَالزَّیْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهاً وَغَیْرَ مُتَشَابِهٍ کُلُواْ مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُواْ حَقَّهُ یَوْمَ حَصَادِهِ وَلاَ تُسْرِفُواْ إِنَّهُ لاَ یُحِبُّ الْمُسْرِفِینَ(141) (سوره انعام)
ترجمه : خدا است که آفریده است باغهائی را که بر پایه استوار می گردند ( و درختانش با قلاّبهای ویژه به اشیاء اطراف می چسبند و کمر راست می کنند و روی داربستها قرار می گیرند ) و باغهائی را که چنین نیستند و ( نیازی به پایه و داربست و پیچیدن به اطراف ندارند و بر سر پای خود می ایستند و گردن می افرازند . بلی این خدا است که انواع ) خرمابُنها و کشتزارها را آفریده است که ثمره آنها ( در رنگ و طعم و بو و شکل و غیره ) گوناگون است ، و نیز درختان زیتون و انار را آفریده است که ( در برخی صفات ) همگونند و ( در برخی صفات ) متفاوتند . هنگامی که به بار آمدند از میوه آنها بخورید و به هنگام رسیدن و چیدن و درو کردنشان از آنها ( به فقراء و مساکین ) ببخشید و زکات لازم آنها را بدهید ، و ( در خوردن و یا بخشیدن از آنها ) اسراف نکنید ، زیرا که خداوند اسراف کنندگان را دوست نمی دارد .