إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعاً (19) (سوره معارج)
ترجمه : آدمی کم طاقت و ناشکیبا ، آفریده شده است .
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاً(20) (سوره معارج)
ترجمه :هنگامی که بدی بدو رو می کند ، سخت بی تاب و بیقرار می گردد .
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَیْرُ مَنُوعاً(21) (سوره معارج)
ترجمه : و زمانی که خوبی بدو رو می کند ، سخت ( از حسنات و خیرات دست باز می دارد
و ) دریغ می ورزد .
إِلَّا الْمُصَلِّینَ(22) (سوره معارج)
ترجمه : مگر نمازگزاران .
الَّذِینَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ(23) (سوره معارج)
ترجمه : نمازگزارانی که همیشه نماز خود را به موقع می خوانند و بر آن مداومت و
مواظبت دارند .
وَالَّذِینَ فِی أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ(24) (سوره معارج)
ترجمه : همان کسانی که در دارائی ایشان سهم مشخّصی است .
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(25) (سوره معارج)
ترجمه : برای دادن به گدا و بی چیز .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
وَالَّذِینَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ(29) (سوره معارج)
ترجمه : و آن کسانی که عورت خود را محافظت می دارند .
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَکَتْ أَیْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَیْرُ
مَلُومِینَ(30) (سوره معارج)
ترجمه : مگر از زنان و کنیزان خود ، که در این صورت لومه و سرزنشی بر ایشان نیست .
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِکَ فَأُوْلَئِکَ هُمُ الْعَادُونَ(31) (سوره معارج)
ترجمه : آنان که فراتر از این را بطلبند ، متعدّی و متجاوز بشمارند ( و از حلال به
حرام گرائیده اند ) .
وَالَّذِینَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ(32) (سوره معارج)
ترجمه : و کسانی که امانتدار بوده و نگاهدارنده عهد و پیمان خود هستند .
وَالَّذِینَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ(33) (سوره معارج)
ترجمه : و کسانی که گواهیهائی را که باید بدهند ، چنان که باید اداء می
کنند ( و شهادت لازم را پنهان و کتمان نمی کنند ) .